Тай Ландрум о трансформации

Через практику неличностных размышлений мы можем научиться вкушать яд, вкушать горечь своих эгоистичных мыслей, едкое зелье своей враждебности и жгучую кислоту своих страхов. Мы учимся удерживать эти обжигающие ощущения на губах, балансировать на их острых гранях, вдыхать их ядовитые испарения. Метод заключается в том, чтобы полностью вкусить их и позволить им захватить нас целиком, не оказывая ни малейшего внутреннего сопротивления.

Разумеется, этот метод противоречит природе древних импульсов, в том числе импульсу самозащиты. Пока мы остаемся в своем привычном состоянии и пытаемся искать оправдание своим мыслям и отстаивать свои эмоции, вкушать яд кажется полным безумием. Однако лишь посредством этого безумия, отказываясь от необходимости защищаться и расширять свою территорию, мы можем внезапно увидеть себя, встретиться с настоящим собой и начать работать с тем, что в действительности происходит в уме, не пробираясь вслепую сквозь тьму заблуждений.

Когда мы испытываем страдание, что со всеми нами происходит, мы можем совершить нечто дерзновенное. Вместо того чтобы протестовать, перекладывать ответственность или тонуть в чувстве стыда, мы можем остановить поток этих бесконечных историй и просто вдохнуть всё это. Мы можем вдохнуть физическое ощущение страдания и, не пытаясь уклониться, принять боль бытия полным нежности сердцем и удерживать ее там в пространстве истинного великодушия, которое растворяет всё.

Тогда мы увидим свое страдание, гнев, обиду и запутанность как функцию ограничивающего себя ума, который всегда считает мир и весь спектр своего опыта проблемой, требующей решения. Мы сможем простить свой ум за эти невротические, но настолько свойственные человеку тенденции и взглянуть на текущую ситуацию сквозь призму безусловной любви.

Мы сможем понять, что все люди без исключения подвержены той же невротической и ограничивающей привычке, и простить их за это, как мы простили себя. Мы сможем ощутить благодарность за настоящесть и безмерность этого понимания, которое было вновь даровано нам благодаря страданию, и за сладостность сочувствия, изливающегося теперь из каждой клетки нашего тела.

Перевод: Анна Гурьева, Юлия Вашталова. 

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •